ترجمۀ متون ادبی از نظریه تا عمل؛ بررسی ترجمه‌ای از زبان

زینب اسدی سنگاچین؛ ناهید شیخی جولاندان

دوره 8، شماره 13 ، فروردین 1400، ، صفحه 283-304

https://doi.org/10.22054/ls.2021.56359.1399

چکیده
  ترجمۀ آثار ادبی، به‌عنوان یکی از دشوارترین و بحث‌برانگیزترین انواع ترجمه، همواره مورد بحث‌وبررسی زبان‌شناسان مطرح دنیا بوده‌ است. به‌طوری که در بیشتر کتاب‌های مربوط به نظریۀ ترجمه، به‌طور جداگانه به ترجمۀ متون ادبی و ویژگی‌های آن پرداخته‌ شده است. به همین دلیل، در مقالۀ حاضر سعی شده ‌است تا با بررسی اجمالی نظریات تعدادی از ...  بیشتر