سیده سحر جاوید؛ جلال رحیمیان؛ امیرسعید مولودی؛ علیرضا خرمایی
چکیده
پژوهش حاضر با هدف بررسی ارتباط احتمالی میان استعاره و بیادبی در بافت غیبت رسانهای بینافردی انجام گرفته است. بدینمنظور، دادههای مربوط به ده بازیگر زن و ده بازیگر مرد برگرفته از 60 موقعیت زبانی در بازۀ زمانی مرداد 97 تا اردیبهشت 99 از نرمافزار اینستاگرام جمعآوری شده است. مجموع واژههای مورد بررسی، 51449 واژه است. نتایج پژوهش ...
بیشتر
پژوهش حاضر با هدف بررسی ارتباط احتمالی میان استعاره و بیادبی در بافت غیبت رسانهای بینافردی انجام گرفته است. بدینمنظور، دادههای مربوط به ده بازیگر زن و ده بازیگر مرد برگرفته از 60 موقعیت زبانی در بازۀ زمانی مرداد 97 تا اردیبهشت 99 از نرمافزار اینستاگرام جمعآوری شده است. مجموع واژههای مورد بررسی، 51449 واژه است. نتایج پژوهش نشان داد که مفهومسازی انسان براساس یکی از حوزههای مبدأ مدفوع/ فضولات حیوانی، شیء دورریختنی، شخصیت کارتونی/ داستانی، پول بیارزش، مادۀ کثیف، موجودخیالی/ فراطبیعی، قارچ، نان، ایام هفته، چربی و بیماری/ بلا با بیادبی همراه بود. این یافته رابطۀ میان استعاره و بیادبی را اینگونه توجیه میکند که هرگاه انسان بهعنوان یکی از حوزههای فوق فرض شود، بیادبی صورت میگیرد. غیبت رسانهای بینافردی زمینه را برای استفاده از 345 مورد استعاره همراه با بیادبی فراهم آورده است که به نظر میرسد بهدلیل ویژگیهای منحصربهفرد این نوع غیبت بوده است. بالاترین بسامد از میان حوزههای مبدأ مربوط به حوزۀ مبدأ مدفوع/ فضولات حیوانی و از زیرراهبردهای بیادبی مربوط به نامگذاری از زیرراهبردهای بیادبی ایجابی بوده است. کاربران زبانی با بهکارگیری بیادبی ایجابی سعی در تخریب وجهۀ مثبت شخص از خود داشتهاند.
زهرا علی مراد؛ امیرسعید مولودی؛ رقیه صلاحی
چکیده
هدف از این پژوهش، بررسی و مقایسۀ نوع و تعداد راهبردهای استنباط معنی و منابع دانشی است که خوانندگان موفق و کمترموفق فارسیآموز در هنگام خواندن متون فارسی و مواجهه با واژههای فارسی دارای ریشۀ عربی که دچار تغییر معنایی شدهاند، استفاده میکنند. برای این منظور، در ابتدا 64 واژۀ فارسی با ریشۀ عربی خارج از بافت و سپس، در قالب یک داستان ...
بیشتر
هدف از این پژوهش، بررسی و مقایسۀ نوع و تعداد راهبردهای استنباط معنی و منابع دانشی است که خوانندگان موفق و کمترموفق فارسیآموز در هنگام خواندن متون فارسی و مواجهه با واژههای فارسی دارای ریشۀ عربی که دچار تغییر معنایی شدهاند، استفاده میکنند. برای این منظور، در ابتدا 64 واژۀ فارسی با ریشۀ عربی خارج از بافت و سپس، در قالب یک داستان کوتاه به 10 نفر فارسیآموز عربزبان اهل کشور لبنان داده شد. در مرحلة بعد، پروتکل بلند فکرکردن به آنها آموزش داده شد و منابع و راهبردهای مورد استفادۀ آنها براساس منابع دانش معرفیشده توسط هاستراپ (2008) و راهبردهای ارائهشده توسط هو و نساجی (2014) ضبط، ثبت و بررسی شد. برای تعیین سطح این افراد و مشخصکردن خوانندگان موفق و کمترموفق، آزمون درک مطلب نیز از آنها گرفته شد. نتایج این پژوهش نشان داد افرادی که در آزمون درک مطلب موفقتر عمل کردند، نسبت به افرادی که موفقیت کمتری داشتند از منابع دانش و راهبردهای کمتری برای استنباط معنی واژههای فارسی با ریشۀ عربی استفاده کردند.
آزاده میرزائی؛ امیرسعید مولودی
چکیده
نخستین پیکرۀ نقشهای معنایی زبان فارسی که حدود 30.000 جمله از زبان فارسی معاصررا شامل میشود، به صورت دستی برچسبگذاری شدهاست. این پیکره بر اساس مفهوم نقشهایمعنایی فیلمور، لایهای از اطلاعات مربوط به رابطۀمحمولـموضوعرا به ساخت نحوی پیکرۀ وابستگی اضافه میکند. دراین مجموعه، افعال، اسمهای گزارهای و صفتهای گزارهای ...
بیشتر
نخستین پیکرۀ نقشهای معنایی زبان فارسی که حدود 30.000 جمله از زبان فارسی معاصررا شامل میشود، به صورت دستی برچسبگذاری شدهاست. این پیکره بر اساس مفهوم نقشهایمعنایی فیلمور، لایهای از اطلاعات مربوط به رابطۀمحمولـموضوعرا به ساخت نحوی پیکرۀ وابستگی اضافه میکند. دراین مجموعه، افعال، اسمهای گزارهای و صفتهای گزارهای بهعنوان محمولهای جملهدر نظر گرفته شده و بنا بر نوع رویدادشان، در جمله تعیین ظرفیت شدهاند. خروجی اینپیکره بر اساسالگویهمایش زبانشناسی رایانهای و پردازش زبان طبیعی(CoNLL) آماده شدهاست. نقشهای معناییمورد استفاده در برچسبزنی معنایی شامل دو گروه برچسبهای موضوعی و برچسبهای نقشیهستند. برچسبهای موضوعی ساخت ظرفیتی محمولهای جمله را به دست میدهند و برچسبهاینقشی، افزودههای توصیفگر فعل یا کل جمله را شامل میشوند. تعداد نقشهای معنایی27 مورد و تعداد موضوعهای نقشی 15 مورد است. دو برچسب وجهنما و نفی هم بهعنوانبرچسب نقشی مورد استفاده قرار گرفته است.